Keine exakte Übersetzung gefunden für التكلفة الواحدة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التكلفة الواحدة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Esas botellas cuestan 500 dólares cada una.
    تلك القناني تكلف 500 دولار للواحدة
  • Kuwait afirma que el costo medio de la consulta es de aproximadamente 378 dólares de los EE.UU506.
    وتقول الكويت إن متوسط تكلفة الزيارة الواحدة يبلغ نحو 378 من الدولارات.
  • Punto A... ..."esas cosas" cuestan 800 dólares cada una.
    أولاً، هذه الأشياء تكلف 800 دولار ..للقطعة الواحدة
  • La diferencia también resultó de costos por contratista superiores a los presupuestados durante el período del informe.
    كما نتج الفرق أيضا عن تكلفة المتعاقد الواحد التي زادت عما رُصد في الميزانية خلال الفترة قيد الاستعراض.
  • Este costo unitario (costo por persona) se multiplica por el número de funcionarios del cuadro de servicios generales y cuadros conexos cuyo lugar de destino no esté en el país de su nacionalidad2.
    وتُضرب وحدة التكلفة (تكلفة الشخص الواحد) في عدد موظفي الخدمات العامة والفئات ذات الصلة الذي لا يوجد مقر عملهم في بلد جنسيتهم(2).
  • Sí. Treinta y seis horas de diversión y no cuesta 13 dolares la pastilla. - ¿Sabes?
    نعم، لمدة 36 ساعة من المتعة بدون تكلفة 13 دولار للحبة الواحدة
  • Por consiguiente, suponiendo un costo medio de unos 50.000 de dólares por traslado, los gastos comunes de personal adicionales por bienio se situarían en la gama de 15 a 20 millones de dólares por bienio.
    وعليه، بافتراض أن متوسط تكلفة عملية النقل الواحدة يبلغ نحو 000 50 دولار، فإن التكاليف العامة الإضافية للموظفين ستتراوح ما بين 15 و20 مليون دولار لكل فترة سنتين.
  • Además, al valorizarse el euro respecto del dólar de los Estados Unidos, el costo unitario efectivo de los vehículos fue superior al presupuestado.
    وعلاوة على ذلك، كانت التكلفة الفعلية للمركبة الواحدة أعلى مما كان مدرجا في الميزانية بسبب ارتفاع قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة.
  • No obstante, la utilización de una norma única y universal podría dar lugar a que en los países con menor costo de vida (donde actualmente la tasa es de 16 céntimos por milla o 10 céntimos por kilómetro) los funcionarios que utilizan sus vehículos recibieran reembolsos excesivos, mientras que los de los países con los costos de vida más elevados (que actualmente reciben 28 céntimos por milla ó 17,5 céntimos por kilómetro) podrían obtener reembolsos inferiores a los debidos.
    بيد أن تطبيق نظام وحيد في جميع أنحاء العالم قد يؤدي إلى سداد مبالغ أكثر من اللازم للموظفين الذين يستعملون سياراتهم في بلدان منخفضة التكلفة (16 سنتا للميل الواحد، أو 10 سنتات للكيلومتر الواحد، حاليا) وإلى عدم سداد المبالغ الكافية للموظفين الذين يستخدمون سياراتهم في بلدان عالية التكلفة (28 سنتا للميل الواحد، أو 17.5 سنتا للكيلومتر الواحد، حاليا).
  • - Abril de 2004: el Instituto Nacional de Seguro por Enfermedad-Invalidez (INAMI) tiene ahora competencia para concluir con los organismos aseguradores un convenio con el objeto de financiar el costo de adquisición de algunos medios contraceptivos a mujeres de menos de 21 años de edad.
    نيسان/أبريل 2004: أصبح من اختصاص المعهد الوطني للتأمين ضد المرض والعجز منذ الآن إبرام اتفاق مع شركات التأمين لتمويل تكلفة شراء النساء دون الواحدة والعشرين من العمر لبعض وسائل منع الحمل.